|
|
《旅途》—I was born for this
陈星汉作为华裔游戏人的骄傲,《旅途》为他获得了无数媒体的殊荣,我想这是应得的。《旅途》是一部真正的艺术品,一次真正的心灵之旅,《旅途》的含义,往小了说,我们可以概括为人与人之间的“羁绊”,往大了说,甚至是人类的兴衰与信仰。当然音乐也在艺术性中发挥了巨大的作用。这首主题曲的歌词居然都是出于世界各地的英雄传说和神话史诗里的原句,几乎每句都是不同的语言!小编引用了网友对歌词的翻译,在这里呈现给大家,让我们一起领略这首寂静空灵的心之乐章吧。
Stat sua cuique dies(世人皆有始与终——拉丁语,引用维吉尔的《埃涅伊德》中诗句)
Stat sua cuique dies(世人皆有始与终)
Mael is me to feran(此刻与君别——古英语,引用《贝奥武甫》第五章节中诗句)
A meto maneat nostros(相聚亦有得——拉丁语,引用维吉尔的《埃涅伊德》中诗句)
A meto maneat nostros(相聚亦有得)
C'est pour cela que je suis née(生为此行——法语,引用圣女贞德原话)
Kono michi ya(这条道路——日语,引自松尾芭蕉的绯句“秋日暮分道无人”)
Yuku hito nashi ni(没有旅者)
Kono michi ya(这条道路)
Aki no kure(秋暮时分)
C'est pour cela que je suis née(生为此行)
Ne me plaignez pas(切勿为我遗憾——法语,引自圣女贞德原话)
C'est pour cela que je suis née(生为此行)
|
|||||